ВП НУБіП України "Бережанський агротехнічний інститут"
ФАКУЛЬТЕТ ЕКОНОМІКИ І ПРИРОДОКОРИСТУВАННЯ
  (03548) 2-31-73   E-mail:  ekonom.prurod@gmail.com    Декану факультету

          
A
A
A

СПІЛЬНЕ ЗАСІДАННЯ СТУДЕНТСЬКИХ НАУКОВИХ ГУРТКІВ «ENGLISH SPEAKING CLUB» ТА «DEUTSCHSPRACHIGE WELT

Поезія – це завжди неповторність,
якийсь безсмертний дотик до душі.
Ліна Костенко

20190321 12492621 березня відзначається Всесвітній день поезії, який було офіційно затверджено рішенням генеральної конференції ЮНЕСКО. В Україні Всесвітній день поезії відзначають з 2004 року. Представники ЮНЕСКО вважають, що поезія була і залишається найважливішою частиною сучасного мистецтва. Тому людство повинно навчитися цінувати поетичні рядки і знаходити в них справжнє багатство. Вона необхідна для встановлення діалогу між культурами та для гармонійної взаємодії між різними суспільствами. Заохочення поетичної творчості, її поширення та перекладу – це ще один із чинників сприяння культурному різноманіттю, життєво важливе джерело натхнення, відроджуване живою єдністю поета в багатогранних проявах його творчості.

Саме в цей день, викладачі іноземних мов Білан Н.М. та Кравчук Л.В. разом із студентами провели літературні читання, де усі присутні могли ознайомитись з сучасною англомовною та німецькомовною поезією.

Найкращими декламаторами віршів англійською мовою визнано Іванущина Руслана, німецькою мовою – Миськіва Володимира.

Головними завданнями спільного засідання студентських наукових гуртків «English speaking club», «Deutschsprachige Welt» було:

  • об’єднати любителів поезії, розкрити  красу і велич іншої  культури;
  • ознайомитись з видатними поетами Англії та Німеччини;
  • виховувати почуття прекрасного, інтерес до сучасної англомовної та
  • німецькомовної поезії;
  • створити умови для розкриття літературних та творчих здібностей
  • студентів;
  • допомогти їм у вдосконаленні навичок декламування;
  • збагатити знання з іншомовної літератури.

До уваги членів гуртків було представлено низку відеоматеріалів, завдяки перегляду яким, присутні віртуально помандрували по Рейну, згадали давню легенду про Лорелей, розкрили особливості німецького романтизму крізь призму поезії Генріха Гейне «Не знаю, що стало зо мною», яку декламували німецькою, англійською та українською мовами.

Перекладаючи поезію «Просто жити» Антьє Елізабет Шпітцнер та «Щасливі думки роблять тебе щасливим» Клеменса фон Брентано на українську мову, студенти не тільки повторили та розширили свій лексичний запас, але й віднайшли в словах віршів життєві цінності. Тому,

Впустіть поезію погрітись …

І не просіть її піти,

А раптом в ній себе знайдете

Поміж тривог і суєти!

                                                                                                              Керівники гуртків:

Білан Н. М. – «Deutschsprachige Welt»,

Кравчук Л. В. – «English speaking club»

БАТІ

Пропозиція до зміни підпису світлини




Вашy пропозицію відправлено на розгляд адміністратору сайту!

 
 

Взаємодія із світлиною


 

БАТІ